2016年05月19日

おつぽん?

訪問ありがとうございます♪

大学2年生になった娘は
大学の授業と課題にヒーヒー言いながら
アルバイトやその他の活動をしております。

バイトなどで帰りが遅くなることも・・・

車出勤の父親と帰りが同じころになりそうな時は
家族間のLINEグループで連絡を取って
父親と待ち合わせすることもあります。

先日、そのLINEで娘が父に
「おつぽん!」とメッセージを送っていました。

「おつぽん」って何???

あとで娘に聞くと
「おつぽん、って言わない?
良く使うけど〜」

そんな日本語聞いたことありません!(^_^;)

軽い感じの
「お疲れ様〜」という意味らしいです。

「お疲れ様〜じゃ堅苦しいから
友達同士などではおつぽん”だよ」

別に「お疲れ〜」と軽い感じで言えばいいんじゃないだろうか?

母としては、海外に行くことの多い娘には
とくに正しい日本語を使ってほしいと思っています。

毎日、外国人講師の英語の授業を受けているうちの娘は
たまに日本語がわからなくなる現象が現れます。

「英語ならすぐ出てくるんだけど・・・」

日本人が日本で過ごしているのに
なんで日本語を使えないんだろうと嘆きたくなる時もあります。

英語を習っている日本人すべてがそうではありません。
なのにうちの娘は・・・・(-_-;)

困ったもんです(~_~;)




訪問ありがとうございます♪
ランキングに参加中♪

スポンサーリンク

posted by あんこ at 14:40 | Comment(0) | 大学入学後の生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: